كلمه حبيبى بالفرانكو؟
- تمت الإجابة
- عدد الاجابات : 2
لكن أولاً يجب التأكيد على عدم الحصول على ترجمة حرفية لـ "حبيبي" لأن الإنجليزية والفرنسية والعربية، وجميع اللغات الأخرى لديها ثقافات مختلفة تجاه التعبير عن المودة والحب. في الفرنسية، يمكن استخدام العديد من المصطلحات للتعبير عن حب ومودة الشخص الذي تحبه، ويمكن اختيار المطلبة بناء على علاقتك الشخصية والأسلوب الذي تستخدمه عادةً للتواصل الحميمي.
يمكن لـ "حبيبي" أن يترجم إلى "mon amour"، وهي مصطلح شائع للإشارة إلى الشريك الرومانسي. ولكن يمكن استخدام مصطلحات أخرى حسب العلاقة بين الشخصين، ومعنى العلاقة بالنسبة لهما.
على سبيل المثال، إذا كنت تستخدمها لتوجيه التحية لشخص تربطك به صداقة وثيقة وتفاصيلك معه كثيرة، فيمكن استخدام عبارة "mon cher" أو "ma chère"، التي تعني "صديقي/صديقتي العزيز/العزيزة".
إذا كنت تريد إظهار المودة العميقة التي تشعر بها نحو الشخص الذي تحبه، فيمكن اللجوء إلى المصطلحات الأكثر تعبيريًا، على سبيل المثال: "mon tendre" أو "ma tendresse"، والتي تعني "حبيبي/ حبيبتي العزيز/ العزيزة".
اذا كان الشخص الذي تحبه قريب جدًا منك في العلاقة أو يربطك به علاقة أخوية حميمة، فإنه يمكن استخدام العبارة "mon frère" أو "ma soeur" للإشارة إلى الشخص الذي تحبه.
ويمكن تطوير هذه الأفكار أكثر، فعلى سبيل المثال، يمكن الاستعانة بعبارات الغناء والشعر، وغيرها من المصطلحات الرومانسية والإثرائية التي قد تتناسب مع الشخص الذي تحبه والموقف الذي تستخدمه فيه. وفي النهاية، يجب عليك أن تختار المصطلح الذي يتناسب معك والعلاقة التي تشاركها مع الشخص الذي تريد إظهار المودة والحب له.
تعتبر لغة الفرانكو هي ليست باللغه العربيه ولا باللغه الانجليزيه ولكنها لغة دخيلة مشوهة حيث يتم كتابة الكلمة في اللغة العربية عن طريق أن يتم كتابتها بحروف انجليزيه كما يتم الاستعانة ببعض الرموز أو الأرقام من اجل اعطاء بعض الحروف التي توجد في اللغة العربية وهي غير موجوده في اللغه الانجليزية فاذا اردت أن تقوم بكتابة كلمة حبيبي يجب عليك أن تدرك أن اللغة الانجليزية لا يوجد فيها حرف الحاء لذلك يتم الاستعانة برقم سبعة أو 7 الذي يشبه حرف الحاء المنفصلة وبالتالي تكون كتابة كلمة حبيبي بالفرانكو بهذه الطريقة 7abebe أو 7abibi وكذلك بنفس الطريقه يتم كتابه كلمة حبيبتي أيضا.